No exact translation found for تقرير الاستثناءات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تقرير الاستثناءات

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En el anexo 6 del presente informe figura un resumen de las excepciones autorizadas en las Naciones Unidas en los últimos cinco años.
    ويرد في المرفق 6 بهذا التقرير موجز للاستثناءات الممنوحة في الأمم المتحدة خلال السنوات الخمس الماضية.
  • Con el fin de aumentar la eficiencia en la preparación, impresión y distribución de los informes y reducir el volumen de documentación conexa, como se pidió en varias resoluciones, en opinión del Inspector se debería dejar de preparar ese informe sobre las excepciones a las condiciones de viaje.
    وبغية تحقيق مزيد من الوفورات الناجمة عن الكفاءة في إعداد التقارير وطباعتها وتوزيعها والتقليل من حجم الوثائق المقدمة إليها، على النحو المطلوب في قرارات شتى، يرتئي المفتش الكف عن إعداد هذا التقرير المتعلق بالاستثناءات من منح درجة السفر المعتادة.
  • En su informe anual a la Asamblea General sobre los gastos incurridos por el Fondo mejorado, el Coordinador debería ofrecer justificación de estas excepciones a fin de que los Estados Miembros las examinen y las utilicen para su orientación en el futuro.
    وينبغي أن يطلب إلى المنسق تقديم تبريرات لهذه الاستثناءات في تقريره السنوي إلى الجمعية العامة بشأن نفقات الصندوق المحسن كي يتسنى للدول الأعضاء النظر فيها وتقديم توجيهاتها في المستقبل.
  • Sin esa aclaración al menos en el informe explicativo, la actual exclusión de los “contratos concluidos con fines personales, familiares o domésticos” del apartado a) del párrafo 1 del artículo 2 no bastará para evitar la confusión.
    ودون هذا التوضيح، على الأقلّ، في التقرير التفسيري، لا يكون الاستثناء الحالي بشأن "العقود المبرَمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية"، الوارد في المادة 2(1)(أ)، كافيا لتفادي اللبس.
  • Según otra opinión, el párrafo 3) no parecía convincente, pues si fuera “notorio que los tribunales internos carecen de independencia” cabría preguntarse por qué el inversor asumió el riesgo de invertir en el país en cuestión. En cuanto al párrafo 4), se expresó apoyo al punto de vista de la Comisión de que era el tribunal internacional competente el que tenía que determinar la admisibilidad de una reclamación de excepción a la regla de los recursos internos locales.
    وفي رأي آخر، تبدو الفقرة (3) غير مقنعة، لأنه إذا كان من المعروف لدى العام والخاص أن ''المحاكم المحلية مشهورة بافتقارها للاستقلال``، فإن السؤال المطروح هو لماذا سيغامر المستثمر باستثماره في البلد المعني؟ وفيما يتعلق بالفقرة (4)، أعرب عن تأييد رأي اللجنة الذي يفيد بأنه يعود للمحكمة الدولية المختصة أمر تقرير مقبولية طلب استثناء لقاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.